poniedziałek, 20 czerwca 2011

Agencja tłumaczeń



Tłumacz przysięgły wykonuje usługi, które objęte są tajemnicą zawodową. Innymi słowy, osoba ta, podobnie jak policjant czy lekarz, cieszy się zaufaniem publicznym. Do obowiązków takiego tłumacza należy tłumaczenie pism urzędowych a także dokumentów procesowych. Tłumacz taki zajmuje się ponadto uwierzytelnianiem odpisów różnych dokumentów, napisanych w innych językach. Każdy dokument przetłumaczony lub uwierzytelniony przez tłumacza przysięgłego, musi być opatrzony jego pieczęcią. Niektóre tłumaczenia, wykonuje się nie z oryginałów, lecz z kopii dokumentów. Pod takimi tłumaczeniami musi znaleźć się adnotacja o tym, czy kopia, na podstawie której je sporządzono, była uwierzytelniona. Agencja tłumaczeń zatrudnia tłumaczy przysięgłych i zwyczajnych. Ci ostatni zajmują się głównie tłumaczeniami użytkowymi. Oznacza to tyle, że przekłady literackie nie wchodzą w zakres usług oferowanych przez te agencje. Tłumaczenia użytkowe to między innymi przekłady różnych instrukcji obsługi i etykiet towarowych. Przepisy o handlu mówią, że na terenie Polski nie wolno sprzedawać towarów, które nie posiadają opisów w języku polskim. Dotyczy to wszystkiego, co znajduje się na półkach naszych sklepów: artykułów spożywczych, kosmetyków, ubrań, chemii gospodarczej, artykułów budowlanych, sprzętu sportowego, artykułów motoryzacyjnych, środków higienicznych, zabawek, sprzętu gospodarstwa domowego, sprzętu RTV, komputerów, leków, ziół i suplementów diety. Biuro tłumaczeń świadczy także usługi pośrednio związane z tłumaczeniem. Czasami potrzebna jest korekta jakiegoś innego tłumaczenia. Ktoś inny skorzysta z formatowania lub redagowania tekstów. Komuś kolejnemu potrzebna jest profesjonalna porada językowa. Agencja tłumaczeń wykonuje także tak zwane tłumaczenia specjalistyczne. Takimi pracami zajmuje się tłumacz dobrze obeznany z terminami języka obcego, odnoszącymi się do określonej dziedziny, takiej jak finanse i bankowość, prawo, medycyna, ochrona środowiska, przepisy unijne, technika czy biznes. Tłumaczenia specjalistyczne są trudne i precyzyjne, dlatego sięgają po nie tłumacze z dużym doświadczeniem.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz